×

اضغط هنا إن لم يقم المتصفح بتحويلك آليًا.

مكتبة الملك عبدالعزيز تصدر 24 قصة أطفال مترجمة للغات عالمية

مكتبة الملك عبدالعزيز تصدر 24 قصة أطفال مترجمة للغات عالمية
الحقيقة - الرياض 
أصدرت مكتبة الملك عبدالعزيز العامة 24 قصة مترجمة في مجال أدب الأطفال، ضمن مشروع ثقافي نوعي يعكس اهتمام المملكة بالأدب العربي والعالمي ويهدف إلى تعزيز التواصل الحضاري بين الثقافات.
وقامت المكتبة بترجمة هذه القصص من اللغة العربية إلى ثلاث لغات عالمية: الإنجليزية، الفرنسية، والصينية، بالتعاون مع جامعة الأميرة نورة بنت عبدالرحمن.
وأوضحت المكتبة أن من بين القصص المترجمة إلى الفرنسية قصة عن القهوة السعودية بعنوان: Hours pour le café saoudien، فيما شملت الترجمات إلى الصينية أعمال الكاتبات: الجوهرة آل جهجاه، أروى الثنيان، ماريا دعدوش، مرام المطيري، فاطمة خوجة، ووفاء السبيل، وغيرهن. وتتنوع موضوعات القصص بين الألوان، الهوايات والحرف، الرسم، حكايات الجدة، الحج والعمرة، والتراث السعودي.
ويهدف المشروع إلى نقل القيم الثقافية والإنسانية المتجذرة في الأدب العربي إلى أكبر شريحة من القراء حول العالم، وتسليط الضوء على غنى الأدب السعودي وثرائه بالموضوعات المتنوعة التي تناسب مختلف الفئات العمرية للأطفال.
وتأتي هذه المبادرة في إطار تعزيز التواصل بين الشعوب والثقافات، ودعم حركة الترجمة المتخصصة في أدب الأطفال، وإثراء المحتوى العربي على المستوى العالمي، بما يتماشى مع مستهدفات رؤية المملكة 2030، ويقدّم صورة مشرقة للإبداع السعودي في مجال أدب الأطفال .
التعليقات 0
التعليقات 0
أكثر